EducationToday

Punctuation Marks in Arabic (and How They’re Used)

29
Nov

Punctuation Marks in Arabic (and How They’re Used)

Whenever you’re studying Arabic, how have you learnt when somebody is asking a query? How about if you wish to quote one thing from the Quran? Does Arabic use punctuation mark the identical manner that English does? What’s extra, we already understand how arduous it’s to recollect the place to place a comma in English. Does Arabic comply with like guidelines?

All of those are reliable punctuation marks to ask when studying to learn and write Arabic. The excellent news is that Arabic punctuation is quite a bit like punctuation marks in English. Additional, as important as these little speech punctuation marks are when writing Arabic letters, studying Arabic punctuation is simply as essential. Now, let’s begin the lesson, lets?

The Full Cease (.)

The Arabic full cease (النقطة / annuqta) works a lot the identical manner as the complete cease in English does. That’s, Arabs use the complete cease when the that means of the sentence is full. For instance:

Yehb Tasharli for the baseball recreation.

yuhibu tisharli laeib albisbul.

Charlie likes to play baseball.

As you possibly can see, simply as in English, the that means of the sentence is full, so we use a full cease.

Query Mark (?)

Once more, Arabs use the Arabic query mark (علامة الاستفهام / alaamatul istifhaam) similar to the English. That’s, Arabs use the query mark in Arabic on the finish of the sentence when asking a query. Nevertheless, it’s backward, as proven above. It’s also not upside facet down just like the Spanish query mark.

What’s your birthday?

mataa yahin eid miladiki?

When is your birthday?

Exclamation Mark (!)

Arabs use the Arabic exclamation level (علامة التعجب / alaamatu-ttaa’jub) to specific shock. Just like the Arabic query mark, audio system of Arabic write the Arabic exclamation mark backward, as proven above.

Don’t take the exams with full indicators!

laqad ajtazt aliamtihanat biealamat kamilatin!

I handed the exams with full marks!

The Comma (,)

Discover that Arabs use inverted commas (Distance / al faasila). That’s, it is upside-down and backward when in comparison with the comma in English. Some say it seems like a “6” whereas the English comma seems like a “9”. You might additionally say it’s the “yin” to the English “yang”.

Nonetheless, it is used after “sure” نعم or “no” لا ، كلا or بلى. For instance:

Joon: Did you meet Zainab later?

Tasharli: Sure, I didn’t include this morning.

jun: hal tahadatht mae zaynab mwkhran?

tisharli: naeam, laqad tahadatht maeaha hadha alsabahi.

John: Have you ever talked to Zainab currently?

Charlie: Sure, I talked to her this morning.

Arabs additionally use a comma when calling another person in Arabic use “sure”Earlier than the title of the individual. It is equal to “Hey” with the comma positioned after the individual’s title as within the following:

O Ahmad, don’t ask on your reward.

ya Ahmad, daeni ‘astaeir daraajataka.

Hey Ahmad, let me borrow your bicycle.

Citation Marks (“”)

Simply as they’re in English, double citation marks (علامتا التنصيص / alaamata attansees) are utilized in Arabic in the beginning and finish of quoted speech.

Benjamin Franklin stated, “At the moment is the day of therapeutic for the physician.”

qal binjamin frankilin, “tifahat fi alyawm tughnik ean altabibi.”

Benjamin Franklin stated, “An apple a day retains the physician away.”

(Discover that, in contrast to English, the verb comes first when quoting somebody with the precise translation being, “Stated Benjamin Franklin…”)

Relating to single citation marks, once more, like English the citation marks symbols are solely used when quoting inside a quote. As an example:

The trainer stated, “Benjamin Franklin stated, ‘The one scales of the orphan are the transcripts.’ “

qal almuealim, “qal binjamin franklin, ‘fils wahid yatimu tawfiruh hu qirsh muktasibi.'”

The trainer stated, “Benjamin Franklin stated, ‘A penny saved is a penny earned.'”

(Discover once more that the verb precedes the individual being quoted.)

Colon (:)

The Arabic colon (النقطتان الرأسيتان / annuqtataan arra’siyyyataan) is used after statements when one thing vital follows and after reported speech. Listed here are some examples:

Warning: If you’re conscious of the issue in hiring the phrases, ship the physician instantly.

tahdhirun: ‘iidha kunt heyeih mushkilatan fi astikhdam alqawlun, fastashari altabib ealaa alfur. Warning: When you’re having bother utilizing your colon, see a physician instantly.

أحذر معك مى يلي: قلم ، کتاب الحضحات ، وعقل متفتح.

‘ahdir maeak ma yali: qalam, daftar mulahazat, waeaql mutafatihi

Deliver the next with you: a pen, a pocket book, and an open thoughts.

The trainer requested: “O Juni, why do you assume that you’re like this deceiver?”

sa’alani almuealimu: “ya juni, limadha ealayk ‘an takun mithl hadha alfataa almushaghibi?”

The trainer requested me: “Oh Johnny, why do you must be such a naughty boy?”

Semicolon (;)

The Arabic semicolon al faasila al manqoota) is used to separate two sentences through which one sentence is a trigger and the opposite is a consequence. (You will discover that the Arabic semicolon can be the wrong way up and backwards.) For instance:

لقد كنت أدخر راتبی منذ شهور; Consequently, it’s potential to get married later.

laqad kunt ‘udakhir ratibi mundh shuhur; natijatan lidhalik, yumkinuni akhyran alzawaji.

I have been saving my wage for months; in consequence, I can lastly get married.

So there you’ve the fundamentals of Arabic punctuation. Be taught extra in regards to the Arabic language and Arabic punctuation with Kaleela Arabic Studying App. Dounloaded now for extra data on how one can begin studying Arabic at this time!

Kaleela – Be taught Arabic the Proper Manner!

Source link

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button