transportation |
muwāʂalāt [pl.] |
Posts |
|
to take the bus |
3li3 [55] fi -lbāʂ |
طِلِع في الباص |
|
to get on, get in, take (a bus, taxi, and so forth.) |
ríkib, yírkab |
رِكِب ، يِرْكب |
|
to get off, get out of |
nízil [55] min |
Nazel Min |
|
transportation, transport |
nail |
Criticism |
|
freight; truck |
.in |
شحِن |
|
pick-up truck |
sayyāra nuʂʂ nágil |
Cellular textual content |
|
SGI |
safīna |
Safine |
|
boat |
Isaac |
حسكة |
|
bus |
bāʂ |
باص |
|
I normally go to work by bus. |
bi-l3āda barūɧ 3a -ššúɣul fi -lbāʂ. |
With the return of the spirit of occupation within the base. |
|
to overlook the bus |
rāɧ 3alē -lbāʂ, yrūɧ 3alē -lbāʂ |
Rah is on the bottom, he’s on the bottom |
|
bus cease |
māʂwgif bāʂat (mawāgif bāʂāt) |
معوقِف باصّات (مَوعقِف باصّات) |
|
bus driver |
sawwāg bāʂ |
سوّاق باص |
|
metro, subway (UK: underground) |
mítro |
مِتْروْ |
|
I take the metro daily. |
ána báʈla3 fi -lmítro kull yōm. |
أنا بطْلع في المِتْروْ كُلّ يوْم. |
|
subway station |
maɧáʈʈit mítro |
محطِّة مِتْروْ |
|
taxi |
taxi |
Taxis |
|
taxi |
sayyārit újra |
سيّارِةْ أُجْرة |
|
We took a taxi downtown. |
3lí3na 3a -lbálad fi tāksi. |
طلععنا عَالبلد في تاكسي. |
|
taxi driver |
sawwāg tāksi |
The taxman |
|
to hail a taxi |
a lar la-tīksī, yšīr la-tāksi |
أشّر لتاكْسی ، يْأشِّر لتاكْسی |
|
taxi meter |
3ddād taxi |
Taxi quantity |
|
to barter the fare |
fāʂal 3a -ssí3ir, yfāʂil 3a -ssí3ir |
فيسع عَ السِّعِر ، يْفاصِل عَ السِّعِر |
|
Hom |
.māl |
North |
|
Flip left! |
xūd šmāl! |
خْد شْمال! |
|
proper |
yamīn |
يَمين |
|
Flip proper! |
xūd yamīn! |
خُد يَمين! |
|
straight |
guddāmak |
قُدّامك |
|
straight |
fi wíjhak |
في وِجْهك |
|
Go straight! |
úɣllak dúɣri |
ضلّك دُغْري |
|
bicycle |
baskalēt |
Train |
|
to trip a bicycle |
ríkib baskalēt |
رِكِب بسْكليْت |
|
bike owner |
sawwāg baskalēt |
سّاق بسْكليْت |
|
bicycle lane, bike path |
ʈarīg baskalētāt |
طريق بسْكليْتات |
|
treadle |
da33āsa |
دعّاسة |
|
treadle |
dawwāsa |
دوّاسة |
|
chain |
janzīr (janazīr) |
جنْزير (جنازير) |
|
bike seat |
chair baskalēt |
Kursi Basklit |
|
bike |
fízba |
فِزْبة |
|
bike |
mōtsíkil |
Motorbike |
|
poisons |
xūza (want) |
خوذة (خُوَذ) |
|
czar |
sayyāra |
Cellular |
|
to drive, steer |
sāg, ysūg |
Saq, Yusuk |
|
driver |
sawwāg |
سوّاق |
|
passenger |
rākib |
راكِب |
|
driver’s license |
rúxʂit swāga (rúxaʂ swāga) |
Hairdressing (Hairdressing) |
|
site visitors jam |
záɧma |
زحْمة |
|
caught in site visitors |
m3állig fi -zzáɧma |
مْعلِّق في الزّحْمة |
|
The site visitors is horrible proper now! |
iʈʈarīg záɧma ktīr halgēt. |
The onerous manner is best. |
|
rush hour |
wagt izzáɧma |
وَقْت الزّحْمة |
|
Let’s not go downtown proper now. It is rush hour. |
balāš nínzal 3a -lbálad halgēt, iddínya záɧma. |
بلاش نِنْزل عَ البلد هلْقیْت, الدِّنْيا زحْمة. |
|
to go, overtake |
idjāwaz, yidjāwaz |
اِتْجاوَز ، يِتْجاوَز |
|
to cease |
wígif, yūgaf |
وِقِف ، يوقف |
|
to yield to |
wássa3 la-, ywássi3 la- |
وَسّع لـ ، يْوسِّع لـ |
|
to have the proper of manner |
ílu lʔāwlawíyya |
إلو الأَوْلَوية |
|
pedestrians |
mušā [pl.] |
مُشاة |
|
sidewalk (UK: pavement) |
raʂīf (árʂifa) |
رصيف (أرْصِفة) |
|
cross stroll, pedestrian crossing (UK: zebra crossing) |
xaʈʈ mušā (xʈūʈ mušā) |
Line of sight (line of sight) |
|
to cross the road |
gáʈa3 iššāri3, yígʈa3 iššāri3 |
The Shari’ah is lower off, the Shari’ah is lower off |
|
site visitors gentle |
išārit murūr |
إشرِةْ مُرور |
|
inexperienced gentle |
išāra xáɖra |
إشرة خضْرا |
|
crimson gentle |
išāra ramra |
إشرة حمْرا |
|
yellow gentle |
išāra ʂáfra |
Bile إ |
|
to run a crimson gentle |
g3a3 [7] ilʔišāra -lɧámra |
Lower the signal of the room |
|
to park |
ʂaff, yʂuff |
صفّ, يْصُفّ |
|
parking zone |
máwgif (mawāgif) |
مووقِف (مواقِف) |
|
parking storage |
karāj |
Kraj |
|
to park on the road |
ʂaff fi -ššāri3 |
صفّ في الشّارِع |
|
lane |
xaʈʈ (xʈūʈ) |
Line |
|
lane |
mas .r |
مسار |
|
to alter lanes |
.yyar [55] ilxáʈʈ |
غيّر الخطّ |
|
a four-lane street |
ʈarīg árba3 xʈūʈ |
طريق أرْبع خْطط |
|
intersection |
taqāʈu3 |
Intersection |
|
round-about |
duwwār |
دُوّار |
|
round-about |
mīdān (mayadīn) |
Sq. |
|
freeway, expressway (UK: motorway) |
xaʈʈ sarī3 |
Quick line |
|
bridge, overpass |
jísir (jsūr) |
Brave |
|
velocity restrict |
dadd issúr3a |
Hadd al-Surah |
|
license plate (UK: quantity plate) |
líwɧit innímra |
لَوْحِةْ النِّمْرة |
|
automobile insurance coverage |
sayʔmn |
Automobile insurance coverage |
|
to choose up |
rákkab, yrákkib |
ركّب ، يْركِّب |
|
to drop off |
názzal, ynázzil |
Low, low |
|
You may simply drop me off on the nook. |
nazzílni 3a -lláffa |
Has descended on the alfalfa. |
|
to present a carry to, take |
wáʂʂal, ywáʂʂil |
وَصّل ، يْوَصِّل |
|
to present a carry to, take |
áxad __ má3u |
أخد ___ معو |
|
Are you able to give me a trip dwelling? |
btígdar twaʂʂílni 3a -ddār? |
How a lot do you belief within the age? |
|
hood |
kabbūd |
كبّود |
|
windshield |
gzāz guddamāni |
قْزاز قُدّماني |
|
windshield |
gzāz amāmi |
قْزاز أمامي |
|
trunk |
āntit sayyāra |
سنْطِةْ سيّارة |
|
the entrance seat |
ilkúrsi -lguddamāni |
Al-Kursi Al-Qadmani |
|
the again seat |
ilkúrsi -lwarrāni |
Al-Kursi Al-Warani |
|
automobile door |
b issb issayyāra |
باب السّيّارة |
|
automobile door deal with |
máskit ilbāb |
مسْكِةْ الباب |
|
window |
šubbāk (šababīk) |
شببك (شبابيك) |
|
to roll the window up |
3álla -ššubbāk, yálli -ššubbāk |
On the community, on the community |
|
to roll the window up |
ráfa3 [23] iššubbāk |
Take away the mesh |
|
to roll the window down |
názzal iššubbāk |
Nazl al-Shabak |
|
The door is ajar. |
ilbāb maftūɧ. |
The door is closed. |
|
steering wheel |
st .rin |
سْتيرِن |
|
flip sign |
ɣammāz |
غمّاز |
|
He by no means makes use of his flip sign. |
bya3ʈīš āammāz bi-lmárra. |
بْيَعْطيش غمّاز بِالمرّة. |
|
rear view mirror |
mrāya warrāníyya |
مْرايَة وَرّانية |
|
aspect view mirror |
mrāya -lli 3a -jjánab |
مْراية اللي عَ الجّنِب |
|
glove compartment |
ʂandūg tāblōn |
The drum field |
|
dashboard |
issuance of the desk |
Tabulun al-Sayyar |
|
emergency brake, hand brake |
hānd brēk |
Hanud Boryak |
|
tire (UK: tire) |
3ájal |
Hurry |
|
to verify the tire strain |
fuel [46] ʈiʈ il3ájal |
قاس ضغِط العجل |
|
to get a flat tire |
náffas il3ájal, ynáffis il3ájal |
Nafs al-Ajl, the soul of haste |
|
spare tire |
3ájal spēr |
Hurry up patiently |
|
to alter a flat tire |
.yyar [55] il3ájal |
غيّر العجل |
|
automated |
ōtōmātik |
أوْتوْمتِك |
|
guide, stick-shift |
3ādi |
Regular |
|
He cannot drive a stick. |
bi3rífš ysūg gīr 3ādi. |
Unfamiliar yosuk is uncommon. |
|
treadle |
dá3sa |
Supplication |
|
treadle |
dawwāsa |
دوّاسة |
|
clutch |
klatš |
کْلتْش |
|
brake |
brēk |
بْريْك |
|
brake |
stōb |
سْتوْب |
|
to brake |
dá3as brēk, yíd3as brēk |
Blessed is he who prays |
|
fuel pedal, accelerator |
dá3sit ilbanzīn |
دْسِةْ البنْزين |
|
to speed up, velocity up |
síri3, yísri3 |
سِرِع ، يِسْرِع |
|
to speed up, velocity up |
d ban3as banzīn |
Pray for gasoline |
|
to decelerate |
báʈʈaʔ, ybáʈʈiʔ |
بطّا ، يْبتِّئ |
|
to decelerate |
wáʈʈa [21] -ssúr3a |
وَطّى السُّرْعة |
|
gear; stick shift |
g .r |
Different |
|
in gear |
mlábbis ɣayār |
مْلبِّس غَيار |
|
in gear |
m3áššig |
مْعشِّق |
|
1st gear |
ɣayār áwwal |
غيار أوّل |
|
reverse (gear) |
l .vērs |
Lafarge |
|
to again up |
ríji3 wára, yírja3 wára |
رِجِع وَرا, يِرْجع وَرا |
|
to alter gears |
.yyar [55] |
غيّر |
|
to alter gears |
báddal [19] |
بدّل |
|
I put the automobile in reverse and began backing up. |
ɧaʈʈēt ilgīr lāvērs w rijā3t la-wára. |
حطّيْت الغير لافيْرْس ورْجِعِت ورا. |
|
speedometer |
3addād (issúr3a) |
عداد (السُّرْعة) |
|
to do the velocity restrict |
iltizam bi-ssúr3a, yiltízim bi-ssúr3a |
Fasting fasting fasting fasting |
|
to hurry, go over the velocity restrict |
txáʈʈa ssír3a, yitxáʈʈa ssír3a |
Velocity line, Velocity line |
|
The police pulled me over for rushing. |
iššúrʈa waggafátni b-sábab issúr3a. |
Phrases and situations are as a consequence of velocity. |
|
fuel (UK: petrol) |
banzīn |
Gasoline |
|
We have run out of fuel. |
ilbanzīn xállaʂ. |
البنْزين خلّص. |
|
The tank is full. |
ittánk malyān. |
Your nation. |
|
fuel gauge |
3ddād banzīn |
Gasoline quantity |
|
fuel station |
maɧáʈʈit banzīn |
Gasoline surroundings |
|
fuel pump |
maɖáxxit banzīn |
مضخِّةْ بنْزين |
|
to get fuel |
3ábba banzīn, y3ábbi banzīn |
Abi Benzin, Ya’bi Benzin |
|
to alter the oil |
.yyar [55] izzāt |
غيّر الزّيْت |
|
to placed on one’s seatbelt, put on one’s seat belt |
ʈʈaʈʈ [55] ʔzām ilʔamān |
حطّ حْزام الأمان |
|
to start out a automobile |
Scarf [21] issayyāra |
شغّل السّيّارة |
|
The automobile will not begin. |
issayyāra miš rāɖya tištíɣil. |
The traveler is happy with the occupation. |
|
to show off the engine |
.fa [55] -lmātōr |
طفى الماتوْر |
|
fender; bumper |
addām |
Saddam |
|
fender; bumper |
ráfraf (rafārif) |
Refurbish |
|
(automobile) roof |
ságif (sgūf) |
Ceiling |
|
to get in a fender-bender |
3ámal [55] isdis basīʈ |
The motion of Hadith is easy |
|
dent |
xábʈa |
خبْطة |
|
There is a dent within the aspect of the automobile. |
fī xábʈa fi -ssayyāra min ijjánab. |
Within the mess within the automobile from the jinn. |
|
headlight |
ɖaww guddamāni |
ضوّ قُدّماني |
|
headlight |
ɖaww amāmi |
ضوّ أمامي |
|
Flip in your headlights when it begins to get darkish. |
ɖɖwi -ɖɖaww lámma tíbda t3áttim. |
اضوي الضّو لمّا تِبْدا تْعتِّم. |
|
to get in an accident, have an accident |
3ámal [55] ɧādis |
Hadith motion |
|
to crash |
xábaʈ, yúxbuʈ |
خبت ، يُخْبُط |
|
He crashed (his automobile) right into a tree. |
xʈbaʈ sayyārtu fi šájara. |
خبت سیـارْتو في شجرة. |
|
The automobile was totaled within the accident. |
(i) tkássarit issayyāra fi -lɧādis. |
Textual content journey in hadith. |
|